В.Т.Поляковский
При изучении эпохи, связанной с бурным татаро-монгольским завоеванием и расцветом татаро-монгольских государств одним из источников, (по которому историки-исследователи знакомились в внутренним устройством т.н. татаро-монгольского государства, его народонаселением, климатом, нравами, отношениями с ближайшими соседями), были путевые записки направленного папой Римским, находящимся тогда в Лилле, монаха-минорита (минориты - одно из подразделений ордена францисканцев) Иоанна Плано де Карпини и направленного французским королем Людовиком IX Вильгельма (во французском прочтении - Гийома) де Рубрука.
Автор данной статьи возьмет на себя смелость утверждать, что весьма и весьма шаткая с точки зрения здравого смысла, но позднее ставшая доминирующей в исторической науке версия о едином монгольском государстве от Днепра до Амура была рождена именно на основании сведений из этих источников (1) при проявлении некритичного отношения к ним. К ним было проявлено отношение как к источникам идеальным с научно-документальной точки зрения и позднее было сделано некоторое количество некорректных географических локализаций упомянутых в них местностей и народов.
По порядку.
Вильгельм де Рубрук "Путешествие в Восточные страны".
- Санкт-Петербург, издательство Малеина А.И., 1911, заядлого издател различных записок древнотей,
- Москва, Географгиз, 1957,
- Алматы, Гылым, 1993. Последнее издание предоставило наиболее полный обзор источников и научных работ по теме данных путешествий. (Автор вступительной статьи - Шастина Н.).
Cамым "древним" из имеющихся списков считается Лейденская рукопись, датируемая исследователями (например, Д'Авезаком) XIII веком. Но (по Шастиной) "в конце XIX века в библиотеке Кембриджского университета была обнаружена рукопись более раннего происхождения с более исправным (!!! - В.П.) текстом. Эту рукопись использовал Бизли, весьма тщательно изучивший ее (Beazley C.R. On a hitherto unexamined manuscript of John de Plano Carpini// Geografical journal, 1902. December V.20.N.6.C.646,647). Еще две рукописи Плано Карпини имеются в национальной библиотеке Парижа, еще один - в Британском музее".
"В XIII веке рукописи комплектовались Винцентом из Бовэ (ум.1264). Он составил большую энциклопедию, пользующуюся большой поулярностью в свое время, под названием "Speculum majoris" ("Великое зерцало"), один из разделов этой энциклопедии назывался "Speculum historale" и содержал записки Плано Карпини".
К слову говоря, в свое время перевод отрывка из этой рукописи был найден в Иркутском университете, в старой книге в кожаном переплете, поступившей в библиотеку университетеа из библиотеки духовной семинарии. По исследованиям Алексеева М.П. (Алексеев М.П. Сибирь в известиях западноевропейских путещественников и писателей. Иркутск, 1941), несколько страниц из этой энциклопедии были выдержкой из записок Карпини.
В 1825 году Д.И.Языков начал готовить к публикации "Собрание путешествий к татарам", напечатал только записки Карпини и Асцелина, записки остальных путешественников он только собрал в рукописнов варианте. Сами записки под одним переплетом были выпущены на двух языках - русском и латинском.
Лучщий перевод обеих записок с латыни на русский, по Шастиной, был сделан Малеиным.
Из научно-популярных изданий на русском языке еще появлялись публикации книги М.Шервуда "Былые пути в Китай" (М.,1931) и статью М.Адамович в журнале "Наша страна" (10/1940)".
Из исследователей Шастина отмечает Бизли, который "изучил все рукописные и первопечатные тексты сочинения Карпини, снабдив их ценными и критическими замечаниями" (Beazley C.R. The text and versions of John de Plano Carpini and William de Rubruquis. London, 1903).
Одним из последних изданий записок на западе было "The Mongol Misson", London,1955, в котором были помещены записки Карипини, Рубрука, Монте Корвино, Бенедикта-поляка, Андрэ из Перуджии. Еще там были тексты папских булл, отправленных к великому хану Монголов Гуюк-хану и перевод письма Гуюк-хана к Иннокентию IV.
Что характерно, "в 1920г. подлинник (!! - В.П.) этого письма на персидском (!! - В.П.) языке был обнаружен в архивах замка св. Ангела в Ватикане". До этого момента об этом ответе было всего лиш нескольео упоминаний. Изучению письма посвящена работа Пелльо "Les Mongols et la papaute".
Что же касается записок Рубрука, то один из древнейших списков рукописи был издан в 1598г. Хэклейтом. Через четверть века, на основе более полной (!? - В.П.) рукописи, обнаруженной в Кембридже, записки вошли в издание Паркиса под названием "His pilgrims". Французский перевод дал в XVIII веке Бержерон. Одним из лучших считается издание В.Рокхилла "The journey of William Rubruck to the Eastern parts of the world", London, printed for the Hakluyt society, 1900.
В последующем издании Бизли снабдил записки ценными примечаниями: "Beazley C.R. The texts and versions of John de Plano Carpini and William de Rubruquis as printed for the first time by Hakluyt in 1598 together with some shorter pieces, London, 1903".
Окончательно установившим маршрут путешествия Карпини и Рубрука считаетс Шмидт. Schmidt Fr. Uber Rubruk's Reise von 1253-1255 // Zeitschritt der Gesellschaft fur Erdkunde zu Berlin, 1885, T.XX. C.217-255.
Оказали внияние записки Рубрука на Роджера Бэкона. "Сравнения текста Бэкона с текстом Рубрука, а также терминология, употребляемая английским ученым, позволяет считать, что основным материалом для указанной части "Opus Majus" был отчет Рубрука". Bacon Roger. Opus Majus. Oxford: Edited by J.H.bridges.1900.V.1.C.305,364-374 (Pars quarta geografia).
Из научно-популярных изданий наиболее заслуживающим внимания Шастина (3) сочла книгу Олшки (Olschki Leonardo. "Guillone Boucher. A French Artist at the court of the Khans". Baltomore, 1946). По Шастиной "изучив средневековые достижения, Олшки показал, что мастерство Гийома Буше, соорудившего серебрянный фонтан во дворе Мунке-хана, находилось на высоком уровне современной ему техники".
3. Записки Иоанна Плано де Карпини и кое-что о нем.
Заголовок в издании 1911г., г.Санкт-Петербург:
"Иоанна Плано де Карпини, Архиепископа Антиварийского, истоия монгалов, именуемых нами татарами. Введение, перевод и примечания А.И.Малеина".
Приветствие:
"Всем, верным христовому учению, до коих может дойти настоящее писание, Иоанн Плано де Карпини, брат ордена миноритов, легат апостольского престола, посланец к татарам и иным народам Востока, {желает} милости божьей в настоящем, славы в будущем и торжествующей победы над врагами Бога и господа нашего Иисуса Христа".
Карпини недаром в приветствии же написал пожелание победы над врагами Иисуса Христа. В его книге заметное место занимают предостережение перед монгалами и инструкции по борьбе с ними. Прямо же во введении он он делает акцент на том, что главной целью своей книги он видит недопущение второго вторжения татар в Европу.
Композиционно его книга разбита на восемь глав, в которых повествуетс о следующем:
1 - о положении земли татар,
2 - о их внешнем виде,
3 - о богопочитании,
4 - о нравах татар,
5 - о начале державы татар (на этом мы остановимся отдельно),
6 - о войне и военных обычаях,
7 - о способе заключение мира,
8 - как надлежит встречать татар на войне последняя - о тех областях, через которые путешественники проехали.
Подробно у Карпини, в отличие от Рубрука, описаны встречи только с официальными лицами, о встречах с другими людьми идет лишь упоминание вскользь. По сравнению с записками Рубрука они значительно более кратки.
Бросается в глаза, что в названии записок написано слово МОНГАЛЫ. Авезак и Бизли считают (по Малеину) эту форму за славянскую и и считают ее появление у Карпини под влиянием на него переводчика поляка Бенедикта.
ИНТЕРЕСНО БУДЕТ ЗАМЕТИТЬ,
что по нынешним правилам огласовок в различных славянских языках и изменениям огласовок при переводах польский дифтонг "о носовое", изображаемое на письме как ____ и как "он", переходит в русский звук "у", то есть польское звучание слова МОНГАЛЫ переходит в русский язык как МУГАЛЫ. Это достаточно близко к греческому слово МЕГАЛИОН - ВЕЛИКИЙ.
Характерно то, что татары, по Карпини, веруют в единого бога, но некоторые поклоняются идолам. Еще характерно то, что у них нет понятия о грехе в христианском смысле, это заменено комплексом суеверий. Еще подмечено, что татары хорошие воины и нетерпимо относятся к любому проявлению непрофессионализма в этом деле. У автора данной статьи возникло ощущение, что здесь, в этих записках создан некий собирательный образ народа-разбойника. Дескать, смотрите на разбойников да дрожите перед ними. Бич божий и кара божья в единой ипостаси.
Из иноплеменной знати упоминаются у Карпини великий князь Ярослав, два сына грузинского царя - Мелик и Давид, вожди многочисленных покоренных народов, присутствующих на коронации императора Гуюк-хана.
По ходу текста Карпини допускает путаницу в гиральдике: в одном месте он пишет, что Батый является самым могущественным из всех князей, и он подчиняется лишь императору, в другом месте он называет Орду старшим над Батыем.
Вот и список названий земель, покоренных татарами:
"Китаи,
Найманы,
Соланги,
Каракитаи, или черные Китаи,
Команы,
Тумат,
Войрат,
Кораниты,
Гуйюр,
Сумангал,
Меркиты,
Мекриты,
Саригуюр,
Баскарт, то есть Великая Венгрия,
Кергис,
Касмир,
Саррацины(!!! - В.П.),
Бисермины,
Туркоманы,
Билеры, то есть Великая Булгария,
Корола,
Комуки,
Буритабет,
Паросситы,
Кассы,
Якобиты,
Аланы или Ассы,
Обезы или Георгианы,
Несторианы,
Армены,
Конгиты,
Команы,
Брутахи, которые суть иудеи,
Мордвы,
Турки,
Хозары,
Самогеды,
Персы (Perses) - (написание латынью дано в (2) - В.П.)
Торки,
Малая Индия или Эфиопия,
Чиркисы,
Рутены,
Болдах,
Сарты, и еще много земель, имена которых мы не знаем".
Помимо этого списка, имеется у Карпини еще список непокоренных, борющихс народов. Он значительно более краток, и в нем, в частности, упоминаетс Великая Индия.
Автор специально дал столь развернутый список покоренных народов, чтобы читателям даже невооруженнм глазом было видно, как одни и те же народы (например, Команы-Комана) упоминаются НЕЕДИНАЖДЫ.
По ходу повествования у Карпини прорезается симпатия к Китаям, которые "...суть ЯЗЫЧНИКИ, есть Новый и Ветхий Завет, и они имеют жития отцов, и пустынников, и дома, сделанные наподобие церквей, где они молятся в свое время, и говорят, что имеют христианских святых... они чтут единого бога, уважают господа нашего Иисуса Христа, и веруют в вечныю жизнь, но КРЕЩЕНИЯ У НИХ НЕТ, уважают и чтут наше писание, любят христиан и творят значительные милостыни...".
Еще в описании внешности Китаев как-то не упоминаются их узкие глаза.
В описании климата нет пронизывающих ветров.
При описании Хозар последние, вопреки сведениям из других источников, причислены к христианам.
Комментарии излишни.
Поражает еще то, что Карпини (также, как и Рубрук), как-то небрежно обращаются с титулом император. Императоров то в Европе было, по традиционной версии истории, только два.
Финал(1, стр.162): "Просим всех, кто читает вышесказанное, чтобы они ничего не изменяли и не прибавляли, так как мы, в предшествии истины, написали все, что видели или слышали от других, кого считали достойым доверия... (по тексту интересно будет проследить, кого же они считали достойным довери - В.П.), ничего не прибавляя с умыслом (а без умысла? - В.П.), чему бог свидетель. Но так как те, через Земли которых мы проезжали, живущие в Польше, Болгарии, Тевтонии, Леодии и Кампании, имели желание прочитать написанную историю, то они списали ее раньше, чем она была закончена и вполне выправлена, потому что у нас еще не было времени, чтобы иметь возможность вполне закончить ее на досуге. Отсюда да не удивляется никто, что она гораздо подробнее и лучше исправлена, чем та, потому что эту, получив малейшую возможность досуга, иы вполне исправили и завершили то, что еще не было выполнено".
Комментарий излишни. ЯСНО ВИДНО, ЧТО У ВЛАДЕЛЬЦА ДАННОГО ЭКЗЕМПЛЯРА ЗАПИСОК НЕТ АБСОЛЮТНО НИКАКОЙ ГАРАНТИИ, ЧТО ПЕРЕД НИМ - ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИМЕННО ДАННОГО АВТОРА!
От издателя (г-на Малеина):
"...на русском языке был известен только Плано Карпини и то в несовершенных и устарелых переводах (1795 и 1820гг.), Рубрук же появляется у нас впервые. Перевод обоих писателей исполнен А.И.Малеиным, который ранее издавал в нашей библиотеке (т.е. серии книг - В.П.), Греберштейна и Корба. По тексту издания мы сочли нужным приложить рисунки, взятые из первого тома издани "Voyages fait principalement en Asie dans les XII, XIII, XIV et XV siecles. Par P.Bergeron. Tome premier. (A la Haye, 1735)."."
"... на лионском соборе было решено послать к хану миссионеров, которые должны были войти с ним в мирные сношения ти обратить его в христианскую веру. Таким образом папа Иннокентий IV снарядил две миссии, во главе которых стали монахи: францисканец Плано Карпини и доминиканец Асцелин. Особой обстоятельностью отличалось донесение Плано Карпини, которому довелось даже видеть возведение на престол великого хана Куюка..."
"... во всем описании рассеяно много мелких подробностей по географии и этнографии России, что делает рассказ Плано Карпини одним из важных источников для нашей географии..." Хочется добавить (В.П.) - один из основных за период монголо-татарского ига.
"... о жизни Плано Карпини известно то, что он стал последователем Св. Франциска под непосредственным обоянием его проповедей... донесение Плано Крпини понравилось папе, который сделал его генералом францисканского ордена..."
4. Записки Вильгельма Рубрука и кое-что о нем.
Заголовок в издании 1911г., г.Санкт-Петербург:
Вильгельм де Рубрук. "Путешествия в Восточныя страны".
Сперва слово предоставим Малеину. Его комментарии.
"...при отправлении Рубрук получил от короля библию, Бланка же (королева) подарила ему псалтырь..."
"... маршрут в Земле Кангле сопоставляется с растоянием между Парижем и Орлеаном (примерно 120 км - В.П.)." По этой же земле Кангле это расстояние преодолевалось за один день, с заменой лошадей на многочисленных почтовых станциях. Забегая вперед, скажем, что на современном географическом языке это - Западный Казахстан и Южный Урал.
"... Людовик IX желает выяснить истинное положение дел, действительно ли Сартах - сын Бытая (по другому, кажущумуся автору более корректному прочтению этого имени, напписанного на латыни - Сарках) принял христианство."
"...насколько ясны сведения (!? - В.П.), сообщаемые Рубруком о татарах, настолько же темны данные о его личной жизни. Сама его фамилия передаетс в 11 различных формах: De Rubruk, De Rubruck, De Rubruc, Rubroc, Risbrouc, Ruysbrouc, Risbroucke, Ruysbroeck, Risbrucke, и, наиболее обычно, Rubruquis".
Столь же сбивчивы сведения (по различным источникам) о происхождении Рубрука.
Что касается композиции его "Путешествия в Восточные страны", то вс книга разделена на 53 главы, а именно:
1 - начало повествования и отъезд Рубрука,
2-10 - обычаи, жилища, нравы, быт, судопроизводство татар,
11 - приезд в страну варваров,
12-48 - путевые записки с описанием метсностей, населения, знати встречающейс на пути (надо сказать, что, в отличие от Карпини, Рубрук очень подробно описывал встречи с простолюдинами),
49 - их приезд ко двору императору Менгу-хана,
50-53 - обратный путь.
Отрезок пути от двора Батыя до двора императора они проехали вместе с Батыем.
ИНТЕРЕСНО БУДЕТ ЗАМЕТИТЬ,
что у Рубрука по ходу тескта грозный кочевой народ называется татарами, и независимо от них по ходу записок постоянно упомианется народ Моал, который, согласно примечаниям к (1), и есть МОНГАЛЫ карпини. В таком звучании названи этого народа исчезает буква Г, что характерно при переходе звучаний от языков без дифтонгов к языкам с таковыми.
5. Географии путешествий Карпини и Рубрука.
Вопросом подробной географии путешествий занимались такие ученые, как Д'Оггсон, Шмидт, Хербст. Последним значимым открытием считается обнаружение некоего городища недалеко от монгольского города Баян-Хонгор в 1947-1949 годах русским исследователем Азии Ядринцевым, которые он счел за руины Каракорума.
Окончательно установившим маршрут путешествия Карпини и Рубрука считаетс Шмидт. Schmidt Fr. "Uber Rubruk's Reise von 1253-1255" // Zeitschritt der Gesellschaft fur Erdkunde zu Berlin, 1885, T.XX. C.217-255.
Карта путешествий Карпини и Рубрука была впервые приложена к английскому изданию "The journey of William of Rubruck to the eastern parts of the world 1253-55, as narrated by himself with two accounts of the earlier journey of John of Pleno de Carpine. Translated from latin and edited with an introducy notice, by Williiam Woodville Rockhill, London, MDCCC".
5.1. География путешествия Карпини
Карпини выехал из Лилля и ехал через Прагу, Краков, Киев, Канев. После выезда из города Канев он познакомился с одним из татарских военначальников, и далее по тексту следует описание его путешествия по землям Золотой Орды, тогда еще нововозникшего монголо-татарского государства. При прочтении записок в этом месте явно прослеживается его путь вдоль Азовского моря. После этого он въезжает в землю кангитов (по D`Ohhson, чье мнение составлио не последнюю роль при составлении комментариев, такой народ жил близ Северных берегов), через которую они едут примерно месяц.
В ходе своего путешествие Карпини был представлен хану Батыю, Карпини имеет с ним переговоры, далее присутствует при коронации императора Гуюк-хана, что характерно - в его полевой ставке, которая называлась Сыр-Орда, "всего лишь полдня не доезжая до Каракарона, в котором мы не были(!!! - В.П.)".
В процессе путешествия даются очень подробные описания народов, селени (кочевья) которых примерно можно локализовать в Поволжье, Северном Казахстане, Средней Азии.
Автор данной статьи о местонахождении Сыр-Орды не может что-либо конкретное сказать, предоставляет возможность на эту тему поразмыслить специалистам по тюркским языкам. Единственное, он выражает несогласие с уже упомянутым г-ном D`Ohhson, что якобы эту Сыр-Орду нужно искать в Забайкалье(1, комментарии).
Последняя зацепка, позволяющая по тексту записко как-то выявить месторасположение полевой ставки Менгу-хана - это расстояние в один месяц пути от города Омыл. Но ни автор этой статьи, ни кто-либо другой о положении этого города врядли что-либо конкретное смогут сказать.
В традиционной версии истории считается, что в относительно короткий промежуток времени от "завоевания Кавказа монголами" до образования Золотой Орды, т.е. отделении Западных улусов от остального государства, существовала т.н. Монгольская империя, позже Золотая Орда имела от нее васальную зависимость. Неправдоподобность подобных рассуждений можно доказать методами физико-географического анализа.
О государстве как о структуре корректно говорить тогда, когда имеет место регулярный сбор дани, более-менее четко вырисовавшаяся группа лиц, занимающаяся военной службой и т.д. Можно говорить еще о законодательстве и способности государства к пресечению его нарушения, но это при рассмотрении ранних государств непринципиально. В условиях кочевых народов сам процесс сбора дани как таковой был мероприятием достаточно тяжелым по сравнению с таковым в условиях народов оседлых, даже при условии, что народ (племя) было пернвоначально покорено. На любое проявление слабости в соседнем, покорившем и обложившем их данью племени племя покоренное было способно реагировать, и, начиная с определенного момента, выплату дани вообще могло прекратить, т.е., попросту говоря, взбунтоваться. Если к тому же у этого племени с племенем его "временно покорившим" не было общих интересов, то о существовании государства на основании неких отношений между этими двум племенами, вообще говоря, говорить некорректно.
К примеру, в истории покорения Сибири, русским казакам-первопроходцам особые хлопоты доставляли степные кочевые народы, регулярно нарушавшие процесс выплаты дани.
Именно с точки зрения вышеизложенного сомнительно существование долговременных древнегосударственных структур на достаточно протяженных территориях (пример: неустойчивость арабского халифата). В нашем же случае мы имеем дело с Байкальской Монголией, отдаленной пустынями, полупустынями и хребтами Саян и Алта от поволжской Золотой Орды.
5.2. География путешествия Рубрука.
Оно в географическом плане несколько богаче путешествия Карпини, в путевых записках также перечисляется много народов, городов, рек и т.д. Упоминаетс в нем, в частности, Каспийское море, причем в этот момент один из провожатых Рубрука говорит ему, что они едут паралелеьно берегу этого моря (1,стр.104). Дальше идет четко очерченный "поворот на юг", четко упоминаются реки, теряющиес в пустыне, что очень похоже на картину современного состояния рек Сырдарьи и Амударьи, впадающими в изрядно помелевшее Аральское море. Проезжают они и землю, где находятся главные предводители татаро-монгол. "Эта земля некогда называлась Органум, теперь занята туркоманами. За ними на Восток - тангуты, за тангутами - тибетцы, а к северу - керкисы". Автор этой статьи, не мудрству лукаво, отождествляет упомянутых здесь керкисов с современными киргизами и смело говорит, что Каракарон-Каракорум у Карпини локализуются по тексту записок в Средней Азии.
5.3. Несколько слов об отражениии путевых записок на географической карте.
В алматинском 1993г. издании записок помещена схема обоих путешествий на географической карте. В издании 1911г. издатель А.И.Малеин извиняетс перед читателями, что не смог поместить составленную англичанином Вильямом Рокхилом карту-схему путешествия, тем не менее эта карта в одном из экземпляров, хранящихся в Российской библиотеке и в экземпляре, хранящимся в истоической библиотеке, все же вклеена.
Схема путешествия Карпини во всех изданиях выглядит так: Франция - Прага - Краков - Киев - Канев - побережье Азовского моря - переправа через Волгу в районе Камышина - западный Казахстан - южный Казахстан (стрелки-указатели маршрута слегка касаются Сырдарьи) - Талас - южные предгорья Тянь-Шан - переезд через реку Или в районе Алматы (озеро Балхаш остается слева) - переезд через монгольский Алтай - предместья Каракорума (в районе нынешних Монгольских городов Баян-Хонгор и Арбай-Хэрэ, примерно в 300 км на запад от Улан-Батора). Обратно он едет по тому же пути.
Схема путешествия Рубрука во всех изданиях выглядит так: Ближний Восток - Константинополь - Крым - Низовья Дона - переправа через Волгу в районе Камышина, а далее она почти полностью совпадает со схемой путешествия Карпини. Обратно он едет примерно по тому же пути до Волги, спускается до ее устья, едет вдоль Каспийского моря до устья Аракса, поднимается вверх по Араксу и через Аремению вновь попадает на Ближний Восток в одно из княжеств крестоносцев.
Поражает то, что область верховьев Енисея (Хаккасия и Тува) названа Kerkits, территория нынешнего Синцзян-Уйгурского автономного райна в Китае названа Moal (комментарии см. выше), а хребты Тянь-Шаня - Montes Caucasi.
Поражает то, что из упомянутых примерно десяти населенных пунктов восточней Волги и Яика не было никаких проблем с нахождением на карте лишь города Талас, упомянутого у Рубрука. Сейчас это областной центр Киргизии. Только вот проблема - он стоит высоко в горах, а сейчас магистральная автодорога проходит примерно с ста километрах от него, по степи.
Поражает еще то, что большинство пути, который проделали путешественники, проходит по безводным районам и малонаселенным районам Южного и Западного Казахстана, Восточным районам Китая и нынешней Монголии. Оставим это без комментариев - их и так по тексту достаточно.
6. Веселые места в записках Рубрука.
В этой части статьи автор попытался на основании упоминания некоторых элементов материальной культуры и еще некоторых деталей в записках сделать некоторые выводы. Как правило, после детального ознакомления и анализа выводы можно было сделать веселые.
В записках Карпини есть прямое предостережение о возможной недостоверности попавшего к читателю экземпляра. У Рубрука прямого предостережения автор не нашел, зато нашел много другого интересного.
Рубрукус (по Шастиной,3), "строго соблюдая правила монашеского ордена миноритов, он всегда ходил босиком, что было, несоменно, трудно в зимние холода Монголии. Некоторую часть пути он прошел пешком". Комментарии излишни, если учесть, что по ходу повествования неоднократно упоминается выпадание снега.
Записки Вильгельма (во французском произношении - Гийома) де Рубрука изобилуют различными описаниями значительно в большей степени, нежели записки Иоанна Плано де Карпини. Явных домыслов и плодов бурной фантазии в них также значительно больше. Остановимся кратко на некоторых из них.
В начале записок Рубрука упоминается год их написания - 1253.
НО
Отсчет от рождества Христова начался лишь начиная с середины XVI века. До этого момента общепринятым в христианских странах был отсчет времени от сотворения мира. Отсюда делается простой вывод: перед широким (по средневековым понятиям) кругом читателей была не рукопись XIII века, как о ней говорили ловкие популяризаторы, а значительно поздний вариант, прошедший не через одни руки переписчиков (а, возможно, и соавторов).
Далее по тескту он дает очень подробное описание некоторых предметов материальной культуры татар. Остановимся на них подробнее.
При подготовке к путешествию Рубрукус, человек из земель народов оседлых, впервые познакомился с жизнью народов кочевых. Его жгучее любопытство, видимо, было разочаровано, когда он в реальности столкнулся с обыкновенной летней лагерной жизнью, а зимой - жизнью в обыкновенных селениях. У крымских и поволжских татар, у которых реально (не в воспаленном воображении) мог побывать прообраз Рубрукуса, видимо, даже тогда ситуация с бытом была таковой. О юртах - жилищах кочевых народов он знал только понаслышке, ибо в своих записках написал о них примерно следующее (приводятся только самые яркие места):
"Дом ... они ставят на колесах из плетенных прутьев, бревнами же его служат прутья, сходящиеся кверху в виде маленького колеса, из которого поднимается шейка... И они делают подобные жилища настолько большими, что те имеют ТРИДЦАТЬ ФУТОВ (девять метров) ширину. Именно я вымерил однажды ширину между следами одной повозки, в ДВАДЦАТЬ футов, а когда дом был на повозке, он выдавался за колеса по крайней мере на пять футов с того и с другого бока... Я насчитал у одной повозки ДВАДЦАТЬ ДВА быка, тянущих дом, одиннадцать в переднем ряду и еще одиннадцать в заднем. Ось повозки была величиной с мачту корабля..." Очевидно, что в условиях степного бездорожь таких расстояний между колесами в оси ни один мастер тележный делать бы не стал. Вообще в условиях бездорожья любое транспортное средство должно выдержать испытания на рытвины, ухабы, ямы, камешки. Так вот, при таких расстояниях между колесами крепеж оси к колесу расшатался бы в считынные часы. К тому же помимо этого ... "колеса делаются из прутьев".
Дальше. При описании дворца в Каракоруме, татарской столице, упоминаетс серебренный фонтан, сооруженный пленным французским мастером по фамилии Буше. Дважды в год во время больших праздников из этого фонтана лились из четырех струй четыре различные напитка: кумыс, мед, пиво и вино. Еще на вершине фонтана стояла статуя в виде человека с трубой, и в нужный момент труба подносилась ко рту этой статуи и издавала какие-то звуки. В подвале под этой статуей находился своеобрахный пульт управления этим фонтаном.
НО
Для того, чтобы во время больших праздников напики могли спокойно циркулировать по маршруту подвал - труба - отверстие фонтана, из которого напитки выливались - дно фонтана - подвал, нужно было иметь как минимум насос. Тогда и там его не знали. (Здесь, если я ошибаюсь, большие специалисты по насосной технике могут меня поправить).
Правда, если предположить, что для этого фонтанчика напитки наливались где-то наверху, а затем подавались по сообщающимся сосудам, то замечание снимается. Но для этого нужно было иметь людей, которые специально бы данные напитки носили обратно наверх.
Еще характерно то, что наряду с богатым описанием мира животного с упоминанием "диких ослов", "диких быков", сусликов идет полное отсутствие описани растительности. Во всех рисунках в (1), взятых из издания Бержерона, изображенные деревья если что-то реальное и напоминают, так это ПАЛЬМЫ. Комментарии излишни.
Еще характерно, что по ходу записок ни разу не описывалось, а как же путешественники во время путешествий и перемещений по бескрайним степям ночевали. Ведь переночевать в степи зимой под голым небом - это дело непростое и рискованное.
При путешествии через землю Кангле и другие земли упоминается, что смена лошадей происходила несколько раз в день, и за один день в итоге преодолевалось растояние, равное расстоянию между Парижем и Орлеаном (примерно 150 км - В.П.). При таких расстояниях смена лошадей должна происходить минимум один раз в день. Вызывает сомнения факт, что в XIII веке существовала государственнав структура, которая могла обеспечить функционирования почтовых станций, которые располагались каждые 30-40 км, на протяжении пяти тясяч километров от Волги до Байкала, в учетом того что более половины указанного пути на картах - это сухие степи и полупустыни, где обыкновенная естественная задача выживания составляет серьезную проблему.
Выводы непосредственно из записок Карпини и Рубрука следующие:
По тексту путевых записок Рубрукуса и Карпини нельзя сделать никаких однозначных выводов о точной локализации их путешествий. Что касается описани различных местностей и народов, упомянутых в их записках, то они, вероятно, передавались со слов других лиц. И, повторимся ПО МАРШРУТУ, ОБОЗНАЧЕННОМ НА КАРТЕ ПУТЕШЕСТВИЙ КАРПИНИ И РУБРУКА В (3), НИ КАРПИНИ, НИ РУБРУК НЕ ЕЗДИЛИ.
7. Версии об истоках монгольской державы.
История и предистория начала монгольских завоеваний по Карпини и по Рубруку, прихода к власти Хингиз-Чингиз-хана немного совпадают. В частности, и по Карпини, и по Рубруку, Чингиз-хан был сперва вороватым пастухом, затем ему удалось захватить власть, со своим войском он сражался с войсками многих народов, в частности, с Китаями-Катаями-Каракатаями, (правда, успех Чингизхана в этих сражениях по Карпини не подтверждается Рубруком), и по Карпини, и по Рубруку, Чингиз-хан сражается с войсками Иоанна Пресвиттера (и опять с непонятным после сопоставления двух источников успехом). Что еще примечательно, Иоанн Пресвиттер тоже сперва был пастухом.
Имеются также проблемы с выявлением степени родства различных монгольских вождей: по Карпини Менгу-хан (император монгольский в момент приезда к нему делегации Рубрукуса) - внук Чингиз-хана, по Рубруку он - его сын.
К величайшему сожалению, по популярной и доминирующей в исторической науке версии, основанной на некритичном отношении к исследуемым запискам как к строго документальному первоисточнику и последующих после этого некорректных географических локализациях истоком татаро-монгольской державы была признана современная Монголия. При становлении этой версии записки Иоанна Плано де Карпини стали источником номер один, и в "Мировой истории" начала монгольских завоеваний даны строго согласно записок Карпини. Эта версия как уже принята за основу, обрабатывалась другими историками, например, Гумилевым (см. его "Древняя Русь и великая степь").
Но есть и иные точки зрения, средневековых же хронистов. В частности,
- по "Известиям венгерских мессионеров" (2), истоком татаро-монгольских завоеваний является Готия, (в ее традиционной локализации - степи Северного Причерноморья), а при упоминании имен вождей ни Чингиз-хан, ни Батый не упоминаются.
- по записям в хронике Альберика из аббатства трех фонтанов, во главе татаро-монгольского войска был Пресвиттер Иоанн, или царь Давид (3). Эти легендарные персонажи появляются также на страницах других хроник, например, хроники Мэтью Парижского (3). Ни Батыя, ни Чингизхана, там также нет.
Вывод из всего вышесказанного следующий:
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАПИСКИ ИОАННА ПЛАНО ДЕ КАРПИНИ И ВИЛЬГЕЛЬМА РУБРУКА В КАЧЕСТВЕ ДОКУМЕНТАЛЬНО ТОЧНОГО ПЕРВОИСТОЧНИКА НЕЛЬЗЯ. ТЕМ БОЛЕЕ БЫЛ НЕКОРРЕКТНЫМ ПУТЬ ИСТОРИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТИХ РАБОТ, ОСНОВАННЫЙ НА НЕКРИТИЧНОМ ОТНОШЕНИИ К НИМ.
Этими строками в 1996 году закочнилась первая редакция статьи. Сейчас на дворе год 1998, и автору хочется заметить, что очень интересную версию о путешествиях Карпини и Рубрукуса высказали наши современники Дмитрий Калюжный и Сергей Валянский на страницах открытой серии "Хронотрон".
Вы посетитель под номером
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Путешествия в Восточные страны. Санкт-Петербург, издательство Малеина,
1911 год.
2. С.А. Аннинский. Известия венгерских миссионеров ХIII - ХIV веков
о татарах в Восточной Европе.
- В книге "Исторический Архив", Институт истории АН СССР, Изд-во АН
СССР. М. Санкт-Петербург, 1940 год.
3. Путешествия в восточные страны. 1993, Алматы, Гылым. Вступительна
статья Н.Шастиной.
4. С.И.Валянский, Д.В.Калюжный. Хронотрон. М. Леан-крафт, 1998
Возврат к главной странице
Возврат к основной
странице о хронологии
Нажав
здесь Вы отправите автору любое сообщение